Who once hath stood through the loaded hour
Ere, roaring like the gale,
The Harrild and the Hoe devour
Their league-long paper-bale,
And has lit his pipe in the morning calm
That follows the midnight stress;
He hath sold his heart to the old Black Art
We call the daily Press.
В нашем переводе правда упоминания этих достойных машин (как и самого «черного искуства») исчезли.
Пока, грохоча, как слон,
Не начнет машина в полночный час
За рулоном глотать рулон;
Кто этой игре предавался всласть
(Каждый может в нее играть!), —
Того ни славы блеск, ни страсть
Не смогут отвлечь опять.
А вот съедобная версия похожей модели: farm8.staticflickr.com/7070/6961882120_64ea989587_b.jpg
Who once hath stood through the loaded hour
Ere, roaring like the gale,
The Harrild and the Hoe devour
Their league-long paper-bale,
And has lit his pipe in the morning calm
That follows the midnight stress;
He hath sold his heart to the old Black Art
We call the daily Press.
В нашем переводе правда упоминания этих достойных машин (как и самого «черного искуства») исчезли.
Пока, грохоча, как слон,
Не начнет машина в полночный час
За рулоном глотать рулон;
Кто этой игре предавался всласть
(Каждый может в нее играть!), —
Того ни славы блеск, ни страсть
Не смогут отвлечь опять.