Пол Ди Филиппо СТИМПАНК Виктория

Пример иностранной стимпанк литературы)))
Почитав подумал, что наша лучше)
Аннотация с сайта:
Итак. В Англии на престоле – не королева Виктория, а юная самка тритона, но викторианские нормы остаются прежними…
В воспетом «черной школой визионеров» Массачусетсе случилось нашествие вполне лавкрафтовских монстров…
На юго-западе США Уолт Уитмен и Эмили Дикннсон, открывшие способ путешествовать между мирами, отправляются в самый странный из миров – «мир иной»…

Ссылка для чтения книги онлайн, я так понимаю не поностью, но кто захочет найдёт
fictionbook.ru/author/filippo_pol_di/stimpank/read_online.html?page=1

Отрывок первый
Пол Ди Филиппо
СТИМПАНК
Виктория
Victoria Перевод. И. Гурова, 2005.
Я устала, а потому тихонько ускользнула.
Королева Виктория, в своем личном дневнике

1
Полуночная политика

Трубочка из сверкающей латуни, прикрепленная зажимом к лабораторному кронштейну, торчала вертикально над углом письменного стола с ножками в виде львиных лап и обтянутого сверху наилучшим сафьяном. На высоте пятнадцати дюймов шарнир подсоединял к ней вторую трубочку, обеспечивая ей почти полное сферическое движение. Третья трубочка, подсоединенная к первым двум еще одним шарниром, завершалась насадкой, подогнанной по руке пишущего, – паз для большого пальца и четыре противолежащие выемки для остальных четырех. Из конца насадки высовывался кончик пера автоматической ручки.
Мерцающий свет газовых рожков, шипящих по стенам уютного увешанного картинами кабинета, озарял этот механизм по всей его длине, придавая ему зыбкий маслянистый блеск. За пышными гардинами больших окон царствовал насыщенный холерой лондонский туман: густые клубы раскручивались и расползались наподобие византийских заговоров. Тоскливый бесприютный перестук копыт упряжки лошадей, влекущих последний омнибус линии Уимблдон – Мертон – Тутинг, доносился в кабинет едва-едва, усиливая ощущение приятной уединенности от всего мира.
Под кончиком пера, завершающего систему трубок на кронштейне, помещалась наклонная платформа. Платформа эта ползла по сложной системе зубчатых рельсов на крышке стола и приводилась в движение вращением ручки слева. В чугунной скобе у верхней части платформы медленно вертелся рулон бумаги. Бумага, проползая пространство, отведенное для письма, затягивалась валиками в нижнем конце платформы. Валики эти также вращались ручкой синхронно с движением платформы по рельсам.
На полу в глубоком пространстве между тумбами обширного стола стоял многогаллонный стеклянный жбан, полный чернил. От плотной крышки жбана резиновый шланг тянулся к латунным трубкам и, следовательно, к перу. Ножной насос гнал чернила из жбана в систему, сколько их требовалось.
В центре этого механизма для письма помещался его хитроумнейший, эксцентричный двигатель.
Космо Каупертуэйт.
Каупертуэйт был худым молодым человеком с румяным лицом и светло-рыжими волосами. Одет он был щеголевато, что указывало на приличный доход: пластрон из узорчатого кашемира, вышитый жилет, элегантные панталоны.
Вытащив из жилетного кармашка большие серебряные часы луковицей, Каупертуэйт поставил стрелки по моменту проезда тутингского омнибуса – одиннадцать сорок пять. Возвратив часы в их кармашек, он одернул натуропатический жилет, который носил непосредственно на теле. Эта громоздкая панацея со множеством вшитых вместилищ для целебных трав имела обыкновение подскакивать от его талии к подмышкам.
Теперь довольно-таки лунообразное лицо Каупертуэйта приняло выражение абсолютной сосредоточенности: он полировал свои мысли, прежде чем доверить их бумаге. Правой рукой сжимая перо на конце третьей трубки, левой рукой стискивая ручку, держа правую ступню наготове над насосом, Каупертуэйт пытался совладать со сложными эмоциями, порожденными последним визитом к его Виктории.
Наконец он, казалось, привел в надлежащий порядок свои мысли. Наклонившись, он погрузился в писательство. Ручка вертелась, насос качал, платформа по-крабьи ползла поперек стола, описывая конхоиду Слюза, трубки раскачивались туда-сюда, бумага двигалась под пером и чернила растекались словами. Только с помощью этого фантастического механизма, который он был вынужден изобрести сам, Каупертуэйту удавалось успевать с требуемой быстротой за своим лихорадочно-пылким мозгом натуралиста.
25 мая 1838
В. в своем новом жилище как будто счастлива, насколько я способен заключить по ее маловыразительной – хотя и магически привлекательной – физиогномии и горловым звукам. Мадам де Малле заверила меня, что ее не слишком утруждают как в смысле количества посетителей, так и в смысле их знаков внимания. (Там имеются другие мордашки, более напрактикованные и закаленные, чем моя бедняжка В., к которым старуха де Маме бдительно отправляет более, скажем, требовательных клиентов.) Правду сказать, бедное создание словно бы расцветает под воздействием физического внимания. Когда я инспектировал ее сегодня, она, бесспорно, выглядела здоровой и веселой, и ее прекрасный гладкий эпидермис так и манит к нему притронуться. (Мадам де Малле, видимо, скрупулезно выполняет веемой инструкции касательно необходимости поддерживать кожу В. постоянно увлажненной. На видном месте стоит большой пульверизатор французского изготовления, и В. поняла, как им надо пользоваться.)
Щупая ей пульс, я вновь поразился хрупкости ее костей. Когда я нагнулся над ней, она приложила одну руку с тонкими, чуть перепончатыми пальцами к моему лбу, и я почти лишился чувств.
Нет, я вновь признал про себя, что самое лучшее – не держать ее у себя дома. Лучше для нее и, главное, лучше для меня, для уравновешенности моих нервов, не говоря уж о моей телесной организации.
Что до ее питания, то уже установлена надежная связь с компанией местных уличных оборвышей, которые за двухпенсовик ежедневно каждому охотно ловят требуемых насекомых. Я также обучил их тому, как зачерпывать студень лягушачьей икры в многочисленных миазматических стоячих водоемах, разбросанных по беднейшим кварталам города. Плата мальчикам вычитается из заработков В., хотя я дал понять, что в случае, если ее клиентура когда-либо сократится, покрытие всех расходов, связанных с ее содержанием, я, разумеется, возьму на себя.
Прискорбно, что моему эксперименту суждено завершиться подобным образом. Бесспорно, я не мог знать, что плотские потребности скрытожаберников, в просторечии именуемых гуляками, окажутся столь не поддающимися сдержанности, а ее разум – столь не поддающимся развитию. Я испытываю ощущение трансцендентной вины из-за того, что принес в этот мир такую монструозную игру природы. Моя единственная надежда, что жизнь ее продолжится недолго. Хотя относительно, средней продолжительности жизни ее более мелких родичей я пребываю в сомнении, ибо авторитеты сильно расходятся в этом вопросе.
Боже Всемогущий! Сначала кончина моих родителей, а теперь вот это, причем обе страшные случайности прямо восходят к моим злополучным посягательствам на Законы Природы. Неужто мое честное желание улучшить жребий рода человеческого – на самом деле всего лишь своего рода пример роковой гордыни?…

P.S. Может быть лучше в юмор опубликовать, но решил сначала сюда)

5 комментариев

avatar
Да, знакомая вещь. Не хотел писать на нее рецензию, но раз уж вы начали…

Мне очень жаль, что он назвал этот сборник повестей именно «стимпанк», тем самым выдвинув свою книгу на первое место в литературе по сабжу. Хочет незнающий человек почитать что-то этакое и первым делом натыкается на Ди Филиппо. Читает и остается в недоумении: «и с этого народ тащится?», потому что книга даже не странная, а какая-то именно дурацкая и неаккуратная, по сути пародийный ответ на «Машину Различий». В ней присутствуют все атрибуты жанра- викторианская Англия, странные технологии(атомный паровоз меня порадовал), ученые-джентельмены с тростями-кинжалами, но пародия- есть пародия.
Пол Ди Филиппо вообще известный шутник. У него после «Стимпанка»(1995), выходил еще сборник «Рибофанк»(1996)- здравстуй Стерлинг и Гибсон, его я не читал, но что-то мне подсказывает, что не лучше…
avatar
А по поводу наших авторов, что-то я хорошего чистого стима, без магии и бардака не могу вспомнить, может просветите?
А пост пусть уж в литературе остается, если народ искать начнет.
avatar
Выкладывалось ранее на сайте, но все-таки с небольшой долей «магии и бардака» рецензия на совместный роман Г.Л. Олди и А.Валентинова — «Алюмен».
На мой взгляд очень достойная вещь. Хотя, мое мнение предвзято ибо очень люблю все без исключения работы Валентинова и многие у Олди.

Частично Гейман подходит под стиль. Тим Пауерс во «Вратих Анубиса» легко косается темы(хотя и там не обошлось без мистики).

Вообще, на мой взгляд стимпанк мир не может существовать без некой доли мистицизма и совмещения технологий и магических обрядов древности(назовем это так) просто по тому, что сам стимпанк это мистическое соединение несовместимых технологий.)
avatar
Чистого стима… это надо что нибудь старенькое, не современное, у меня на Имена Фамилии плохая память к сожалению. А если с магией и тд то можно почитать всякие мелкие фанфики которые очень недурны по содержанию. Просто вводить не стимпанк в поиск, а мехнический мир, паровые машины, или похожее на«название какого нибудь стим фильма или игры», фанфики, и тд.
avatar
фанфики… их у нас и своих хватает, правда?:)с магией- есть и довольно много, один образчик я выкладывал здесь точно, а так- нет.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.