Феликс Пальма. Карта времени
Я не помню, как узнала о романе «Карта времени» испанского писателя Феликса Пальмы, но когда впервые увидела ее англоязычную обложку, то поняла — это нужно отследить. Беспроигрышный антураж и цветовая гамма, которым у нас отличилась серия о похождениях Мориарти, заставил подумать как минимум просто об истории в XIX веке.Я даже не думала, что когда-нибудь дождусь перевода на русский, поскольку столько всего выходит, что все перевести невозможно, поэтому просто держала в голове этот факт. К тому же испанцы вообще не частые гости в наших переводных сериях, да и явление испанской фантастики само по себе не может не удивлять.
Но «Карту времени» все-таки перевели и выпустили, правда не в том месте, где ожидаешь. Издательство Corpus воспринимается, в моем воображении по крайней мере, как организация, специализирующаяся на тяжеловесных, историко-философских произведениях. Но может быть оно и верно, может быть именно этот факт придает русскому изданию «Карты времени» некоторый привкус элитарности и дает шанс попасть в топ-7 книг начала года по версии «Афиши», но вот фантастическое общество на нее плохо реагирует.Я пока еще не дочитала роман, но уже сейчас могу безусловно порекомендовать книгу местному сообществу, хотя бы силу того, что антураж истории, где одним из действующих лиц является писатель Герберт Уэллс, и где идея путешествия во времени играет не последнюю роль, вполне достоин быть соотнесенным с темой стимпанка. Конечно, мне было немного жаль, что книга не имеет под собой испанской специфики, но с другой стороны это может означать лишь то, что когда-нибудь найдется тот, кто перенесет стимпанк в Испанию, чтобы провести паровую корриду и представить новый механизированный винный завод.
Самым приятным в данном произведении является язык и стиль повествования, очень неспешный, с авторскими отступлениями, общение с читателем. Автор не забывает про чувства героев, отдает должное описаниям, но главным здесь все же являются эмоции, и на них все работает, потому что даже сцены, направленные на действие, описываются рефлексией героев.Действие происходит в Лондоне, где один из героев юноша из респектабельной семьи влюбляется в проститутку из самого бедного района. Юноша молодой, горячий и очень эмоциональный, он очень зависит от своего отца, который вряд ли потерпит такую любовь на фоне того, что его честолюбие влечет его в высший круг общения — аристократический, и поднимается он туда по торговой линии. Но в судьбу юноши и проститутки вмешивается неотъемлемый Джек Потрошитель, и молодой человек после неудачной попытки самоубийства получает вдруг путеводную нить — что если бы можно было отправиться в прошлое и предотвратить убийство.
Реальные персонажи, вымышленные события, путешествия, достойные лучших Хаггардовских историй, любовная линия и человеческое уродство — Феликс Пальма ввел в свою историю все, что только можно.

5 комментариев
Но в общем-то в истории все интересное в деталях, в тех мелких рюшечках, которые навешал автор. Он явно долго штудировал биографию Уэллса, потому что ему даже с точностью удалось внести в книгу то самое пренебрежение к вырожденной аристократии, которое выражал и Уэллс.