Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1.

Girl Genius, или Девочка-Гений-- стиманковский (хотя сами авторы предпочитают термит Gaslamp fantasy) комикс авторства Фила и Каджи Фоглио. Ему посвящена неплохая статья в википедии; тем не менее, читать я её не советую, поскольку там очень много спойлеров. Оригинал тут.

Так к чему я это пишу? Ах, да. Не найдя в интернете перевода этой вещи, я решила выполнить его сама. Не всего комикса, так хоть части.

з.ы. Конструктивные замечания с удовольствием приму. Разъяснения по поводу того, какой дерьмовый мой перевод (которые почему-то всегда сыпятся на переводчиков чего бы то ни было), прошу оставить при себе.

Пролог

Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1.

Улицы Битлбурга

1
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 2)

2
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 3)

3
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 4)

4
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 5)

5
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 6)

6
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 7)

7
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 8)

8
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 9)

*Клац (Clank) — механизм, как правило, обладающий неким подобием интеллекта.

Агата опазывает на урок

9
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 10)

*Фамилия Агаты, Клэй (Clay), в переводе на русский означает «земля», «глина»

10
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 11)

11
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 12)

12
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 13)

13
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 14)

14
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 15)

*зубасные остроухие существа, ягеры, говорят со странным акцентом, в оригинале-- не то русским, не то немецким. Поскольку русский акцент русским языком передать невозможно, придётся остановиться на украинском и грузинском.

Визит Вульфенбаха

15
Girl Genius-- Девочка-Гений. Перевод. Часть 1. (Фото 16)

*Фамилия барона в википедии написана как Вольфенбах, однако это неправильная транслитерация на русский; «о» в первом слоге, равно как и намёка на волка (Вольф-- Wolf) нет (Wulfenbach).

Продолжение следует...

8 комментариев

avatar
Вылезали уже тут с вашим комиксом. Я на полночи залип — листал.
А перевод вполне, хотя и не Канта переводите, чего уж там такого. Плюс вам.
avatar
Ну все-таки у нас steampunker.ru, так что и не Канта крайне желательно переводить. )
avatar
Просьба перенести в блог «Комиксы» и дать ссылку на сайт автора/оригинала, если таковой имеется.
avatar
да-да, я выкладывала про неё, хотела сама заняться основательным переводом, да вот руки не дошли (нынче времени не хватает). Хорошо, что хоть кто-то занялся этим)))
avatar
для мня маленько слащавый, однако ж выкладывали то не для меня:)
+
avatar
Просьба перенести в блог «Комиксы» и дать ссылку на сайт автора/оригинала, если таковой имеется.

Всё перенесла, куда надо.
avatar
Лица автор как-то странненько рисует. Перевод хорош.
avatar
Похоже что обновлений от автора топика не будет, поэтому я подсуетился немного:
www.girlgeniusonline.com/ оригинал, конечно же на англиском.
a-comics.ru/comics/girl-genius/1 немного другой перевод от завсегдатаев Авторского Комикса, там комикс обновляется с частотой 1-3 стрипа раз в 1-2 дня.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.