Shades, gas and electris
«Ажурный хрустальный шар венчал бронзовый стержень, крепившийся на мраморной подставке. Экран из зеленой бумаги всегда стоял рядом, чтобы смягчить исходивший от нее свет, если кто-нибудь из гостей почувствует раздражение глаз от его яркости».
Из каталога № 9 компании Gillinder & Sons, Inc. Philadelphia.(1900-1910)
Возвращаясь к предыдущему посту, отрывок из которого процитирован выше: shades — по всей видимости, не экран (или не только экран, которые были тогда в большом употреблении), а специальные затененные абажуры, предназначенный для ламп чтения. Одно, скорее всего, не исключает другого. Я постаралась дать максимальный размер картинок, и, надеюсь, дефиниции вроде bobesches, candlesticks, dome и проч. получится рассмотреть. Если нет — по клику видны названия.
Из каталога № 9 компании Gillinder & Sons, Inc. Philadelphia.(1900-1910)
Возвращаясь к предыдущему посту, отрывок из которого процитирован выше: shades — по всей видимости, не экран (или не только экран, которые были тогда в большом употреблении), а специальные затененные абажуры, предназначенный для ламп чтения. Одно, скорее всего, не исключает другого. Я постаралась дать максимальный размер картинок, и, надеюсь, дефиниции вроде bobesches, candlesticks, dome и проч. получится рассмотреть. Если нет — по клику видны названия.
5 комментариев