Почти Steampunk Story (седьмая глава)
Глава 7. В ПРЕДЧУВСТВИИ НЕВЕДОМОГО
— Мистер Баттлер! Мистер Баттлер! Пожалуйста, остановитесь! Да что ж Вы меня не слышите, что ли? — каблучки дробно стучали по деревянному настилу.
Внутри огромного работающего часового механизма, составляющего сердце Великой часовой башни, где Рэм Баттлер прогуливался от скуки по хлипким узким переходам в ожидании очередного задания, не грех было бы и не расслышать. Но слух у него был отменный, он различил бы ее голос даже в грохоте паровой турбины, не то, что посреди мелодичного стрекотания отлаженного гигантского ангренажа*.
Девушка тщетно пыталась догнать его уже минут пять, но не сдавалась и не отставала.
«Вот ведь настойчивая какая! — с досадой подумал он и уже собирался прибавить шагу. Прикинуться тугоухим и удрать от секретаря самого „церберуса“ он не считал для себя зазорным. Но не успел.
Следующий зов девушки оборвался на полуслове беспомощным, почти детским криком. Повинуясь безотчётному инстинкту, выработанному за долгие годы службы в должности штатного спасителя человечества, он развернулся и кинулся на помощь. Девица замерла в крайне неустойчивой позе, одной рукой прижимая к себе папку из мягкой коричневой кожи, другой изо всех сил цепляясь за перила перехода. Ну, конечно же, каблук намертво застрял между досками настила! И, разумеется, без посторонней помощи вызволить изящный башмачок было невозможно. „Хорошо хоть не надо ботинок расшнуровывать“, — обреченно подумал он. Чего только не приходится делать спасителям человечества!..
— Ах, мистер Баттлер, мистер Баттлер, — защебетала она, стараясь замаскировать свой жалкий вид пойманной за ногу птички беззаботной кокетливостью. — Я за Вами бегу-бегу, кричу-кричу, а Вы не слышите и не слышите.
»Это у нее от страха все слова по два раза или профессиональная часовая болезнь? Тик-так, тик-так..." — размышлял он, стараясь бережно, без повреждений вызволить каблучок из капкана. Девица цаплею склонилась над ним, поджав одну ногу и балансируя на другой.
— Вот, — с облегчением произнес он. — Вроде не сломался.
Уже освоившаяся девушка, выставила вперед, освободив из кружевных юбок, маленькую изящную ножку, совсем как золушка для примерки хрустальной туфельки. Чего только не приходится делать спасителям человечества!..
Приобретя устойчивость двуногого существа, девица заговорила строго и официально:
— Мистер Баттлер, Вам необходимо срочно сдать мне Ваш шифтер до специального распоряжения господина Старшего Внутреннего Блюстителя.
— Но у меня нет при себе, — не моргнув глазом, соврал спаситель.
Видимо, подобное заявление она слышала впервые и растерялась: никто не смел даже помыслить о том, чтобы противоречить Старшему Внутреннему Блюстителю, между собой в кулуарах именуемому просто «церберус», или его секретарю.
— Ну, что ж Вы так, — всплеснула она руками. — Как можно не иметь при себе шифтера?! Ведь это же нарушение, да?
— Почему же нарушение? — он изобразил на лице самую лучшую из своих гримас невинного удивления. — Я же на отдыхе после задания.
Секретари у церберуса менялись с частотой и регулярностью завода хорошего часового механизма, то есть имели свой запас хода, и, как правило, уставные тонкости постигнуть не успевали. Девицу он видел впервые, и хитрость могла легко сойти ему с рук. «Вот сейчас и проверим, отличается ли она умом и сообразительностью».
— А-а, — не совсем уверенно произнесла секретарь. — Что тогда делать? Может быть, Вы доставите мне его в какой-нибудь другой день. Только не позднее, чем завтра. Или лучше пришлите с оказией.
Он искренне развеселился в душе, предвкушая истинное развлечение старожила под названием «Бу! Напугай новичка». Лицо его при этом сохранило невозмутимое и безразличное выражение.
— Личный ручной паровой шифтер не подлежит передаче через третьи руки, за исключением специально оговоренных в пунктах 7.9 и 12.56 случаев, как то, например, безвременная кончина владельца либо малая трансформация манипулятора, — нахмурив темные густые брови, поучительным тоном сказал он.
Девица затрепетала в ужасе, вся ее спесь высокого должностного лица мгновенно осыпалась, и наружу выглянула та же жалкая девчонка, которая пять минут назад тщетно пыталась скрыть от него страх высоты.
— Что же делать? — пролепетала она.
— Я доставлю его Вам при первой возможности, — спокойным тоном произнес он. — Но это будет точно не завтра.
— Хорошо, мистер Баттлер, — пискнула девчонка.
— Всего хорошего, мисс?..
— Кьяра, просто Кьяра, — радостно представилась она.
— … мисс Кьяра. И поменяйте обувь, она противоречит правилам техники безопасности.
Развернулся на каблуках и легко зашагал прочь, весело улыбаясь.
Радость от удавшейся проказы, впрочем, погасла довольно быстро: «Это на что же господину Старшему Блюстителю понадобились шифтеры баттлеров? И ведь посдавали, небось, безмозглые глупцы, как пить дать, посдавали...»
Беспричинная тревога, охватившая его еще тогда на крыше в дальней нейтральной зоне, вернулась и душно навалилась на плечи. Показалось даже, что шаги стали тяжелее, а тихий ход огромного часового механизма — громче и настойчивей.
***
Вечером составляя отчет о проделанной работе, Кьяра заново проигрывала в памяти самые восхитительные моменты первого рабочего дня. Она была такая молодец! Впрочем, не всегда… Откуда-то с периферии сознания невольно всплыла досадная оплошность с туфлями: «Пожалуй, следует их заменить на какие-то более подходящие. Нужно заказать себе что-нибудь поистине потрясающее..., но устойчивое. А то, попадется кто-нибудь, не такой обходительный, как этот Баттлер».
Кьяра принялась вспоминать мужественного спасителя: «Редчайший экземпляр в здешних пространствах безвременья! Вокруг либо мужланы неотесанные, либо мозгляки-голованы ледащие! Глаз же положить не на кого».
Уже в который раз за сегодняшний день девушка проживала в мыслях эту удивительную встречу и недолгую беседу. «Но я ведь показала себя с хорошей стороны, — убеждала себя Кьяра. — Сгладила неловкость ситуации с каблуком, продемонстрировала сдержанность в официальной части беседы. Но затем дала понять, что я нормальный человек, что я могу чего-то не знать и при этом готова учиться. И в конце разговора я так уместно проявила великодушие, снисходительно разрешив ему принести шифтер в другой день. Не слишком ли я была снисходительна? Еще подумает, что… Нет, вполне довольно для того, чтоб он подумал, что у меня к нему несколько особое отношение, но не более, чем как к спасителю моего башмачка. Когда он переместится сюда в следующий раз...»
Какая-то недодуманная еще днем мысль вспорхнула напуганной птичкой в сознании девушки. Она даже выпрямилась, сосредоточилась и нахмурила бровки, как будто пыталась ухватить ими, как пинцетом, непокорную мысль: «Если у него не было шифтера, как же он сюда попал...»
___________________________________
*Ангренаж — основная колесная система шестерёнок, соединяющая пружину и спусковой механизм часов.
— Мистер Баттлер! Мистер Баттлер! Пожалуйста, остановитесь! Да что ж Вы меня не слышите, что ли? — каблучки дробно стучали по деревянному настилу.
Внутри огромного работающего часового механизма, составляющего сердце Великой часовой башни, где Рэм Баттлер прогуливался от скуки по хлипким узким переходам в ожидании очередного задания, не грех было бы и не расслышать. Но слух у него был отменный, он различил бы ее голос даже в грохоте паровой турбины, не то, что посреди мелодичного стрекотания отлаженного гигантского ангренажа*.
Девушка тщетно пыталась догнать его уже минут пять, но не сдавалась и не отставала.
«Вот ведь настойчивая какая! — с досадой подумал он и уже собирался прибавить шагу. Прикинуться тугоухим и удрать от секретаря самого „церберуса“ он не считал для себя зазорным. Но не успел.
Следующий зов девушки оборвался на полуслове беспомощным, почти детским криком. Повинуясь безотчётному инстинкту, выработанному за долгие годы службы в должности штатного спасителя человечества, он развернулся и кинулся на помощь. Девица замерла в крайне неустойчивой позе, одной рукой прижимая к себе папку из мягкой коричневой кожи, другой изо всех сил цепляясь за перила перехода. Ну, конечно же, каблук намертво застрял между досками настила! И, разумеется, без посторонней помощи вызволить изящный башмачок было невозможно. „Хорошо хоть не надо ботинок расшнуровывать“, — обреченно подумал он. Чего только не приходится делать спасителям человечества!..
— Ах, мистер Баттлер, мистер Баттлер, — защебетала она, стараясь замаскировать свой жалкий вид пойманной за ногу птички беззаботной кокетливостью. — Я за Вами бегу-бегу, кричу-кричу, а Вы не слышите и не слышите.
»Это у нее от страха все слова по два раза или профессиональная часовая болезнь? Тик-так, тик-так..." — размышлял он, стараясь бережно, без повреждений вызволить каблучок из капкана. Девица цаплею склонилась над ним, поджав одну ногу и балансируя на другой.
— Вот, — с облегчением произнес он. — Вроде не сломался.
Уже освоившаяся девушка, выставила вперед, освободив из кружевных юбок, маленькую изящную ножку, совсем как золушка для примерки хрустальной туфельки. Чего только не приходится делать спасителям человечества!..
Приобретя устойчивость двуногого существа, девица заговорила строго и официально:
— Мистер Баттлер, Вам необходимо срочно сдать мне Ваш шифтер до специального распоряжения господина Старшего Внутреннего Блюстителя.
— Но у меня нет при себе, — не моргнув глазом, соврал спаситель.
Видимо, подобное заявление она слышала впервые и растерялась: никто не смел даже помыслить о том, чтобы противоречить Старшему Внутреннему Блюстителю, между собой в кулуарах именуемому просто «церберус», или его секретарю.
— Ну, что ж Вы так, — всплеснула она руками. — Как можно не иметь при себе шифтера?! Ведь это же нарушение, да?
— Почему же нарушение? — он изобразил на лице самую лучшую из своих гримас невинного удивления. — Я же на отдыхе после задания.
Секретари у церберуса менялись с частотой и регулярностью завода хорошего часового механизма, то есть имели свой запас хода, и, как правило, уставные тонкости постигнуть не успевали. Девицу он видел впервые, и хитрость могла легко сойти ему с рук. «Вот сейчас и проверим, отличается ли она умом и сообразительностью».
— А-а, — не совсем уверенно произнесла секретарь. — Что тогда делать? Может быть, Вы доставите мне его в какой-нибудь другой день. Только не позднее, чем завтра. Или лучше пришлите с оказией.
Он искренне развеселился в душе, предвкушая истинное развлечение старожила под названием «Бу! Напугай новичка». Лицо его при этом сохранило невозмутимое и безразличное выражение.
— Личный ручной паровой шифтер не подлежит передаче через третьи руки, за исключением специально оговоренных в пунктах 7.9 и 12.56 случаев, как то, например, безвременная кончина владельца либо малая трансформация манипулятора, — нахмурив темные густые брови, поучительным тоном сказал он.
Девица затрепетала в ужасе, вся ее спесь высокого должностного лица мгновенно осыпалась, и наружу выглянула та же жалкая девчонка, которая пять минут назад тщетно пыталась скрыть от него страх высоты.
— Что же делать? — пролепетала она.
— Я доставлю его Вам при первой возможности, — спокойным тоном произнес он. — Но это будет точно не завтра.
— Хорошо, мистер Баттлер, — пискнула девчонка.
— Всего хорошего, мисс?..
— Кьяра, просто Кьяра, — радостно представилась она.
— … мисс Кьяра. И поменяйте обувь, она противоречит правилам техники безопасности.
Развернулся на каблуках и легко зашагал прочь, весело улыбаясь.
Радость от удавшейся проказы, впрочем, погасла довольно быстро: «Это на что же господину Старшему Блюстителю понадобились шифтеры баттлеров? И ведь посдавали, небось, безмозглые глупцы, как пить дать, посдавали...»
Беспричинная тревога, охватившая его еще тогда на крыше в дальней нейтральной зоне, вернулась и душно навалилась на плечи. Показалось даже, что шаги стали тяжелее, а тихий ход огромного часового механизма — громче и настойчивей.
***
Вечером составляя отчет о проделанной работе, Кьяра заново проигрывала в памяти самые восхитительные моменты первого рабочего дня. Она была такая молодец! Впрочем, не всегда… Откуда-то с периферии сознания невольно всплыла досадная оплошность с туфлями: «Пожалуй, следует их заменить на какие-то более подходящие. Нужно заказать себе что-нибудь поистине потрясающее..., но устойчивое. А то, попадется кто-нибудь, не такой обходительный, как этот Баттлер».
Кьяра принялась вспоминать мужественного спасителя: «Редчайший экземпляр в здешних пространствах безвременья! Вокруг либо мужланы неотесанные, либо мозгляки-голованы ледащие! Глаз же положить не на кого».
Уже в который раз за сегодняшний день девушка проживала в мыслях эту удивительную встречу и недолгую беседу. «Но я ведь показала себя с хорошей стороны, — убеждала себя Кьяра. — Сгладила неловкость ситуации с каблуком, продемонстрировала сдержанность в официальной части беседы. Но затем дала понять, что я нормальный человек, что я могу чего-то не знать и при этом готова учиться. И в конце разговора я так уместно проявила великодушие, снисходительно разрешив ему принести шифтер в другой день. Не слишком ли я была снисходительна? Еще подумает, что… Нет, вполне довольно для того, чтоб он подумал, что у меня к нему несколько особое отношение, но не более, чем как к спасителю моего башмачка. Когда он переместится сюда в следующий раз...»
Какая-то недодуманная еще днем мысль вспорхнула напуганной птичкой в сознании девушки. Она даже выпрямилась, сосредоточилась и нахмурила бровки, как будто пыталась ухватить ими, как пинцетом, непокорную мысль: «Если у него не было шифтера, как же он сюда попал...»
___________________________________
*Ангренаж — основная колесная система шестерёнок, соединяющая пружину и спусковой механизм часов.
10 комментариев
+
В общем--мне снова хочется процитировать Алису… ;-)
Азимов, конечно, классик, но зачем же я буду повторяться. Хотя если подумать, все истории суть одна бесконечная история… Все организации… ну, Вы поняли) Могу лишь заверить, моя Великая Часовая Башня — это не Вечность))) И исправление истории человечества не входит в мои планы. Нууу, разве самую малость… ;)
И еще: детей не уберу, и не просите, и куклу тоже))) Выльется ли все это во взрослое чтение, я не знаю, но начиналось оно, как детское. [Немногочисленные стимпанк-читатели здесь дружно с грохотом падают в обморок. Обеспокоенные родители тоже]
З.Ы. А «Крысы» хоть и предсказуемы, но все равно очень понравились. Люблю героев, действующих в рамках теории мужества («поражение — не есть бесчестие»), когда единственная награда — это мрачная удовлетворенность правильностью своего поступка, и нет никакой надежды на победу.
Глава понравилась — "+"