Литература / Художественная

+29.22
92 читателя, 60 топиков

Книги о дирижаблях

Хотя к пару дирижабли прямого отношения и не имеют (исключение — дирижабли с паровым двигателем), тем не менее — это бесспорно один из символов стимпанка. Выкладываю здесь книгу из личного архива, думаю, она станет полезной в разрешении некоторых технических вопросов.
Н. П. Полозов и М. А. Сорокин «Воздухоплавание». Москва, 1940.
Ссылка на архив 7,4 мб:
narod.ru/disk/13430230000/vozduhoplavanie.zip.html
Книги о дирижаблях
одна из иллюстраций.

Перевод вступительной статьи Steampunk magazine-6

Дорогой читатель,

Викторианская эпоха постепенно становится для стимпанка тем же, чем раннее Средневековье для меча-и-магии. Определенная доля этого неизбежна: как стим-панки, мы влюблены в викторианские технологии. Мы обожаем машины, которые создавались до того, как бессчетное копирование обратило их в бездушные копии самих себя
Читать дальше →

История одного отставного Стража

Не так давно на сайте quest-book.ru закончился конкурс книг-игр «Всегда есть выбор».
Книга-игра в стиле стимпанк "История одного отставного Стража" — одна из работ присланных на этот конкурс.

страж

Читать дальше →

Трещина (Начало рассказа)

Дверь кабака с грохотом распахнулась, и внутри стало так тихо, что рыгнуть или пукнуть было бы, вопреки статусу заведения, неприлично. Было слышно лишь как хлюпает тряпка, которую лениво возила по стойке хозяйка кабака, и как сиротливо бренчит катящийся по полу дверной колокольчик, слетевший от резкого удара.
В дверном проеме стоял огромный горбатый человек, который вряд ли бы прошёл в дверь, если бы природа не позаботилась о том, чтобы удержать его рост в рамках приличия. Впрочем, он ненадолго задержался в этой внушительной позе, и продолжил свой, по всей видимости, долгий путь к барной стойке, ни на секунду не переставая шептать замысловатые ругательства.
-Что на этот раз, Прохор? – спросила хозяйка кабака, наливая какую-то бормотуху в засиженную мухами кружку.

Читать дальше →

Алексей Пехов "Пересмешник"

Алексей Пехов "Пересмешник"

Недавно наткнулся в книжном магазине на новую книгу российского писателя-фантаста Алексея Пехова «Пересмешник», знакомого многим читателям по циклам «Ветра и Искр», «Хроники Сиалы» и «Киндрэт». Уже по обложке стало понятно, что стимпанк-элементов будет предостаточно, как в итоге и оказалось.

Под катом немного первых впечатлений + рецензия tramp-a.

Читать дальше →

The difference machine

The difference machine
Уважаемые товарищи, хотел бы узнать ваше мнение насчет причины русского названия этой книги. Просто The difference machine переводится с английского как разностная машина.
P.S. Книгу это конечно ничуть не делает хуже, она по-прежнему великолепна, но вот маленький элемент — русское название мне непонятен. Почему именно машина различий? Тем более как мне кажется — мое название лучше под тему подходит.

Комикс Iron West

Ещё один замечательный комикс.
Глубоких познаний английского не требуется.
Нашёл в этом дневнике: qvall.diary.ru/p55636934.htm
На всякий случай прикладываю копии ссылок:
rapidshare.com/files/162880295/Iron_West__2006___Minutemen-Locke_.cbr.html
www.megaupload.com/?d=CFN6WO0E
www.mediafire.com/download.php?wntmnynnjxz
www.mediafire.com/download.php?ammj5jmodzu

Комикс Iron West