• avatar admin
  • 0
В России м.б., но, мне кажется, за бугром «стимпанкер» не приживется. Это для нас все равно так или эдак — оба слова изначально не наши. А для них слово стимпанк условно родное и вряд ли будут исковеркано.

Мне кажется для них стимпанкер, как для нас паропанкер — слух режет, нет?
Повинуясь привычке доводить начатое до логического конца, подведу своеобразный итог трилогии «Милый сюр», начатой
Мной, и продолженной господами art-mechanic и Zamorok
По состоянию на данный момент, символический пьедестал распределён следующим образом:
Первое место- Shiori Matsumoto(9голосов пользователей)
Второе место- Colette Calascione(4 голоса)
Третье место- Maggie Taylor(3 голоса)
Таким образом, тему викторианского дамского сюра наверное, можно считать исчерпаной)



Исправить? As you wish.)
Мне «стимпанкер» применительно к человеку кажется более благозвучным.
Особенности живого русского языка. Он (великий и могучий) развивается, и как знать, возможно мы стали свидетелями рождения определения, которое закрепится впоследствие, и обретёт статус легального термина.
  • avatar admin
  • 0
Да ну, мне наоборот лестно слышать стимпанкер, вместо стимпанк.
Но все время ловлю себя на мысли, что это неверно, хоть и звучит лучше. Нет же слова панкер.
Админ требует копирайтов;) Всё это понятно, просто стимпанкер применительно к человеку, звучит значительно лучше чем стимпанк, отождествляемый с названием субкультуры, как таковой)
  • avatar admin
  • 0
Я бы еще согласился на «стимпанкера», как на посетителя данного ресурса, но песня явно не про стимпанке.ру %)
  • avatar admin
  • 0
Про человека правильно писать стимпанк, а не стимпанкер. %)
Название для сайта придумано, нет такого слова. )))
  • avatar XOM
  • 0
steampunker.ru/blog/1427.html вот тут еще много красавиц уже упоминалось.
А мне нравится, как он поёт. Исполнение несерьёзное, под стать музыке)
Нашел подходящее видео. Клип на песенку Sunshine от Aerosmith Страна чудес, Алиса и другие.

  • avatar Zamorok
  • 0
Терплю резь в ухе и слушаю третий раз подряд.
Отдельное спасибо за перевод.
  • avatar Zamorok
  • 0
Прекрасно, просто замечательно! Бодро и вобщем-то по сути.
Единственное — вокальное исполнение местами ухо режет. Причем изрядно.
Эту бы песенку, да на два голоса со звонкоголосой девочкой — аккомпанемент при этом можно оставить как есть — будет м-м-м-м… Сладкая конфета!
...'cause steampunk makes the make-believe come true
I believe we'll make the make-believe come true.


Аплодисменты.
Весёлая песенка, именно то что надо с утра)
Спасибо.
Авторы музыки: Полина Сизова и Антон Мельников. Они писали музыку под мои невразумительные образные запросы ) Они планируют выложить саундтрек, так как многим музыка понравилась.
Да-да, меня тоже очень развеселил =)
  • avatar otter
  • 0
Аааааа)))))))прекрасен)))))))+++++ настроение поднимает на раз)
  • avatar Booo
  • 2
steampunker.ru/blog/2385.html
Вот решилась тоже поучаствовать)
А ведь был топ с предложением перевести весь ресурс на этот иррациональнейший из алфавитов

Да уж, но и после реформы русская орфография не перестала быть одной из сложнейших и насыщенной всевозможными странными правилами и исключениями из них.
А некоторые рациональные моменты старой орфографии были, к сожалению, утрачены.
Например, до 1918 г. писали «безконечный», «безсмертный» и т.п., а потом стали писать эти слова через «бес-». Однако, мне представляется, что старое написание более простое и естественное, четче прослеживается этимология слова, а в новом варианте она «затемнена», и непонятно, причем тут бесы.
Хотя, конечно, основная сторона реформы — отмена лишних букв — намного облегчила людям жизнь.

Я даже аватарку тогда на текущую поменял в знак солидарности с реформой правописания 1917 — 18 года

Я бы и не догадался. Такая аватарка ассоциируется у меня скорее с игрой Red Alert.
К тому же, эта реформа орфографии — заслуга далеко не одних только большевиков. Они лишь довели до конца труд ученых-филологов начала века и эпохи Временного правительства…
  • avatar Booo
  • 0
Спасибо большое, очень интересно!